当同事总说"为你好"时,我学会了翻译潜台词

当同事总说"为你好"时,我学会了翻译潜台词。上周加班到九点,隔壁工位的Linda端着咖啡走过来说:"你这么拼啊?我们这种普通人可熬不动夜。"当时我正对着电脑改方案,闻言手指顿了顿。这种话半年来听了不下二十次,每次都像吞了口温吞水——明明是关心的语气,胃里却泛着涩味。真正让我警觉的是上个月的项目汇报。我刚展示完数据模型,Linda突然轻笑:"小王就是聪明,不像我,脑子转得慢只能靠笨办法。"会议室瞬间安静,老板的目光在我们之间游移。那天晚上我对着镜子复盘这句话,突然想起心理咨询师朋友说的"隐性攻击"——用自我贬低来抬高别人,本质是用示弱完成打压。后来我开始留意这类对话的规律。发现当对方说"我这人说话直"时,往往接下来就是不加修饰的评判;当他们说"随便你怎么想"时,语气里的委屈其实是在控诉你的误解。最典型的是那次团队聚餐,实习生妹妹穿了条新裙子,已婚同事张姐摸着她的肩膀说:"年轻真好啊,不像我们这种老阿姨只能穿舒服的。"我看见实习生的笑容僵在脸上,就像看见三个月前的自己。现在再遇到这种情况,我会试着把话翻译成陈述句。比如Linda再说"普通人熬不动夜",我会在心里转换成"我觉得你没必要这么努力"。这个小技巧帮我减少了80%的内耗,因为我发现那些让人不舒服的话,大多藏着说话人的焦虑。就像张姐总在茶水间抱怨"还是你们单身自由",后来才知道她先生最近总晚归。昨天Linda又来借充电器:"你桌上这么多线都不乱?我可没你这么讲究。"我笑着把插排递给她:"乱的时候你没看见呀。"她愣了一下,接过充电器时说了声谢谢。原来直接戳破那层伪装的窗户纸,空气反而流通了。
内容来自

免费咨询

推荐心事